Traduction - Jacques Lacomblez
Qu'as-tu cité
de ton rêve
à la mer
pour qu'elle efface
tout
hors le vide
rien
sauf ses rives
What did you quote
about your dream
to the sea
so as to she erases
all
apart from emptiness
nothing
except hers banks
Ce blog est un espace de lecture et d'écriture, de création et d'échange, autour de la littérature. Il est l'oeuvre de Premières du Lycée de l'Iroise à Brest (France) et d'élèves apprenant le français au Liceo Cecioni à Livourne (Italie) dans le cadre d'un projet eTwinning. "Ecrire ne saurait être qu'un acte de fraternité avec la poésie de ses semblables" (Georges Perros) Droits d'utilisation : Licence CC-by-nc-sa
Pages
Newsletter
Publié par Clémentine
Qu'as-tu cité
de ton rêve
à la mer
pour qu'elle efface
tout
hors le vide
rien
sauf ses rives
What did you quote
about your dream
to the sea
so as to she erases
all
apart from emptiness
nothing
except hers banks